![]() |
|||||||||
|
|||||||||
|
![]() |
|
Thread Tools |
![]() |
#1 | ||
Senior Member
Join Date: Sep 2008
Location: In a Library
Posts: 4,345
![]() |
![]() ![]() Transliterated into the Latin alphabet from the Greek alphabet: Quote:
Quote:
__________________
Macedonian Truth Organisation |
||
![]() |
![]() |
![]() |
#2 | |
Member
Join Date: Feb 2010
Location: Sred Nemci
Posts: 605
![]() |
![]() beautifull, Daskale
![]() Di-Glosi Di-GlAsi Di-GlasOi but what tooked my opinion, is: TypografeioY PetrakoY btw, we oft call someone who´s name is Petre or Petar "Petraki". not only in Bitolsko, probably all around RoM... maybe some of our greek friends can get some info about the publisher? (P.A. PetrakoY) p.s. pls someone "translate" also the small text "To Vivlios..." ![]()
__________________
Bratot: Quote:
Last edited by Serdarot; 07-07-2010 at 04:54 PM. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#3 | |
Junior Member
Join Date: May 2009
Posts: 90
![]() |
![]() I have come across a quote by that guy and was a bit surprised..
K. I. Tsioulkas (Linguist) - Contributions to the bilingualism of Macedonians from the comparison of the slavophenomenic Macedonian language with greek, 1845 Quote:
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#4 | |
Senior Member
Join Date: Sep 2008
Location: In a Library
Posts: 4,345
![]() |
![]() Quote:
Tsioulkas wrote the book in 1907.
__________________
Macedonian Truth Organisation |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#5 | |
Banned
Join Date: Jun 2010
Posts: 191
![]() |
![]() Quote:
It's rather difficultly written in archaic language. The exact phrase "afthigenia of these people" includes a word from Geology that is not used today in Greece at any form or meaning. It probably means the identity of being indigenous, authochthonous. The name of the publisher is Petrakos (a rather usual surname). _______________________________________ Odysseas Elytis - Our name is our soul |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#6 | |
Member
Join Date: Feb 2010
Location: Sred Nemci
Posts: 605
![]() |
![]() thank you thessalo-niki
![]() i also think that "afthi-gen-ia" is targeting the "authochtones" by Genos, the natives. btw, pls expalin how come the Vocal "Y" has the phonetic worth of "S"? i would sooner concider it as PetrakoV instead of PetrakoS... @ Artemi: couse of the laws of lingcuistic and ethymology, i would NEVER use the "bavarian" terminology, and i could not EVER agree to accept those words as "greek". MUCH MORE than 4000 modern greek words have Macedonian Roots. that is much more logic and scientific supported. i don´t care if most of the "western world" is concidering today the earth as a plate. (or translated, they concider OUR, Macedonian Words and Heritage as "greek") i KNOW it is not a plate. sooner or later the inquisition will fail, and the truth will be re-established ![]()
__________________
Bratot: Quote:
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#7 | |
Banned
Join Date: Jun 2010
Posts: 191
![]() |
![]() Quote:
Today Greeks mostly use the term Gigenis (Γηγενής) for local, indigenous, autochthonous. I'm 95% sure afthigenis has the same meaning. That small phrase is typical for archaic language and mentality of scholars 100 years ago: "How to say a simple thing, in the most perplexed way using the most unknown, impressive and enigmatic words" ____________________________________ Odysseas Elytis - Our name is our soul |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#8 |
Senior Member
Join Date: Sep 2008
Location: Macedonian Colony of Australia
Posts: 15,640
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() After finally abandoning the katharevousa experiment in 1976, what percentage of archaic words ended up in the modern Greek language thessalo-niki?
__________________
Risto the Great MACEDONIA:ANHEDONIA "Holding my breath for the revolution." Hey, I wrote a bestseller. Check it out: www.ren-shen.com |
![]() |
![]() |
![]() |
#9 |
Senior Member
Join Date: Sep 2008
Location: Macedonian Outpost
Posts: 13,660
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() Another great source Daskale, keep em' coming.
__________________
In the name of the blood and the sun, the dagger and the gun, Christ protect this soldier, a lion and a Macedonian. |
![]() |
![]() |
![]() |
#10 |
Member
Join Date: Sep 2008
Posts: 137
![]() |
![]() what i find amazing is that he claims macedonian has 4000 greek loan words but 100 years before this lexicon was written greek was barely spoken in greece, what does this exactly mean.
|
![]() |
![]() |
![]() |
Tags |
1907, lexicon, macedonian-greek, tsioulka |
Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
Thread Tools | |
|
|