The Paleo-Balkan tribe known as the damastini lived somewhere in today's Macedonian republic. They were either a Paeonian or Illyrian tribe who eventually became part of Macedonian territory after Phillip II of Macedon defeated the Illyrian ruler Bardyllis. I would like to propose a possible etymology for this word. To begin with, the first part of their name highlighted as damastini, looks identical to the Thracian word for a 'settlement', see below:
This also has a cognate in mod. Macedonian and other Slavic language through the word dom which means 'home'.
The second part of their name highlighted as damastini looks extremely similar, if not identical, to a characteristic of Slavic languages. The development of this characteristic was as follows:
So, in old Macedonian (and in some of today's Macedonian dialects interchangeably, including Bulgarian) you have kushta for 'house' and then kukja, also nosht for 'night' and then nokj, etc. In some regards, Proto Balto-Slavic and its derivatives demonstrate more conservative features than Paleo-Balkan words. A complete comparison would be as follows:
damastini (Paleo-Balkan)
domashtini (Old Maced.)
domakjini (Mod. Maced.)
As can be seen, if the cited phonological development is accepted then it gives a perfect match for the plural of the Macedonian word for 'host', which is domakjini. The beginning and the sound change in the second part of the word are the same. Furthermore, the ending of in with the plural ini corresponds to the earlier example cited on this thread, with the Illyrian and Slavic (fem.) adjective endings, both of which become ina, as seen below:
dama ‘settlement, place for settling’ [Old-Ind. dháman- ‘place for dwelling’, Greek thaimós ‘house’].
The second part of their name highlighted as damastini looks extremely similar, if not identical, to a characteristic of Slavic languages. The development of this characteristic was as follows:
Proto-Slavic kt -> old Maced. sht -> mod. Maced. kj.
damastini (Paleo-Balkan)
domashtini (Old Maced.)
domakjini (Mod. Maced.)
As can be seen, if the cited phonological development is accepted then it gives a perfect match for the plural of the Macedonian word for 'host', which is domakjini. The beginning and the sound change in the second part of the word are the same. Furthermore, the ending of in with the plural ini corresponds to the earlier example cited on this thread, with the Illyrian and Slavic (fem.) adjective endings, both of which become ina, as seen below:
Scodrina from the Illyrian capital Scodra, an adjectival form that appears on local coins.
........in Slovak and Serbian you can create a possessive adjective by adding -in, -ina or -ino to a feminine noun, which is equivalent to -ov, -ova and -ovo for masculine nouns. For example: Marko > Markova knjiga; Ana > Anina knjiga.
Comment