![]() |
|||||||||
|
|||||||||
![]() |
#91 |
Banned
Join Date: May 2011
Posts: 672
![]() |
![]() Kosova is Albanian for Kosovo don't use it on this Forum
|
![]() |
![]() |
![]() |
#92 |
Senior Member
Join Date: Apr 2010
Location: Izmir, Turkiye
Posts: 2,389
![]() |
![]() Kos-ova and all other -ova town/city names are from Ottoman era and it`s Turkish version of it. Albanians still uses it that way today instead of slavic -ovo.
I just checked wikipedia and it says that Kos-ovo means "field of blackbirds" in Serbian language but the word "ovo" has any etymology in slavic languages? What is the meaning of it? I am asking because "ova" means "field" in Turkish and that word existed before 7th century. It also has a second meaning as "home, property". No need to mention, there are 1000s of towns in Turkey with the word "-ova". I can explain most [if not all] of the city names in Balkans with the word "-ovo" by using Turkic etymology; Haskovo; Clean field Kumanovo; The field of Cumans Sarajevo; The field of palaces Kicevo; The field with apricot and/or plum trees. "Kic" actually means the resin of these type of trees. Krusevo; "Kuru" is an idiom meaning "plain, worthless, desolate, destitute" I can go on like that... Btw "Ova" means field in Serbian or any other slavic language??? If Kosovo means "field of blackbirds" in Serbian as it says in wikipedia, then -ovo means "field" in Serbian but is that so? Do you have any explanation for slavic languages SOM??? |
![]() |
![]() |
![]() |
#93 |
Junior Member
Join Date: Mar 2009
Posts: 66
![]() |
![]() What is connection between slavic "obitel" and greek "spiti"??
__________________
![]() ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#94 |
Senior Member
Join Date: Sep 2008
Location: Macedonian Outpost
Posts: 13,660
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() The Greek word 'spiti' comes from Latin 'hospitium'. The Slavic word 'obitel' comes from 'oba' (both), from which other words can be formed such as 'obiti' (wrap, bind), 'obitel' (lodging, monastery) - essentially a place where people come together.
__________________
In the name of the blood and the sun, the dagger and the gun, Christ protect this soldier, a lion and a Macedonian. |
![]() |
![]() |
![]() |
#95 | |||
Senior Member
Join Date: Sep 2008
Location: Macedonian Outpost
Posts: 13,660
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() Quote:
Quote:
Quote:
__________________
In the name of the blood and the sun, the dagger and the gun, Christ protect this soldier, a lion and a Macedonian. |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
#96 | ||
Senior Member
Join Date: Apr 2010
Location: Izmir, Turkiye
Posts: 2,389
![]() |
![]() Quote:
Also the word "oba" is clearly related with the word "ova" which i have asked to you SOM in another thread yesterday; Quote:
|
||
![]() |
![]() |
![]() |
#97 |
Member
Join Date: Sep 2008
Posts: 385
![]() |
![]() In slovenian we say for example "oba dva" = both of us, so it apparently exists in Slovenian as well...
|
![]() |
![]() |
![]() |
#98 | |
Senior Member
Join Date: Sep 2008
Location: Macedonian Outpost
Posts: 13,660
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() Quote:
__________________
In the name of the blood and the sun, the dagger and the gun, Christ protect this soldier, a lion and a Macedonian. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#99 |
Senior Member
Join Date: Apr 2010
Location: Izmir, Turkiye
Posts: 2,389
![]() |
![]() The meaning of "oba" slightly changed in Turkish because there are no nomads or "oba"s in our lives anymore but it`s main sense is "encampment spot" [of nomad groups]. If you checked google translate, it doesn't give full meaning of it but this web site has better Turkish-English dictionary;
http://tureng.com/search/oba Why would i lie to you anyway, why you are so skeptical??? Btw, the word "abi" means "senior, elder, wise men who has experience, elder relative" in general Turkic. |
![]() |
![]() |
![]() |
#100 | |
Junior Member
Join Date: Mar 2009
Posts: 66
![]() |
![]() Quote:
I was searching about simillarities between slavic "sloboda" and corresponding words in another indo-european languages. This is something which could be connected: e/ le f te ria s/ lo b oda (rija - arch. form) But I have found "eleutheria" is also used in Latin. Is this word greek or borrrowing by latin?
__________________
![]() ![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |
Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
Thread Tools | |
|
|