It most definitely has a tanning industry and the resident Greek on the forum has avoided that. The leathers end up in Kostur for tailoring. It's just stating the obvious.
The Real Ethnic Composition of Modern Greece
Collapse
X
-
Risto the Great
MACEDONIA:ANHEDONIA
"Holding my breath for the revolution."
Hey, I wrote a bestseller. Check it out: www.ren-shen.com
-
-
Originally posted by Risto the Great View PostIt most definitely has a tanning industry and the resident Greek on the forum has avoided that. The leathers end up in Kostur for tailoring. It's just stating the obvious.
Comment
-
-
I think I do remember reading once that Kožani did indeed have a tanning industry during that golden age for the Ottoman Empire where every town in Macedonia seemed to have some specialised trade that was known as far as ViennaI know of two tragic histories in the world- that of Ireland, and that of Macedonia. Both of them have been deprived and tormented.
Comment
-
-
Originally posted by Karposh View PostIt makes sense then that the word Kozani resembles a clear Macedonian etymology which means place of the goat or goat-country. Similar to the name of the very Macedonian-sounding Epirote town of Metsovo which literally means place of the bear or bear-country. However, with regard to the town of Kozani, I think it depends on what the actual correct pronunciation for the town is. Ko-za-ni would suggest a link to the Macedonian word for goat - koza. But, Ko-zha-ni would suggest, as LoM alluded to, a link to the Macedonian word for animal skin - kozha.
The derivation of the name Metsovo—from the words Mitsous and Mesovounon or from the unattested Slav word *Mẹčovo, meaning bear-place—which has been proposed by academics and historians, is not confirmed by linguistic research. On the contrary, there appears to be an etymological relation between the Vlach Minʤu and the Greek Metsovo, the latter being a combination of the stem Mets and the Slavic-ending ovo.
Originally posted by Carlin15In terms of the prevailing opinion in Greece, that the name comes from the village of Epirus Kósdiani (the origin of settlers of Kozani in 1392) the following eyewitness testimony would seem to corroborate that opinion, as there were many Vlach-speakers living throughout Epirus in the Middle Ages (in some cases/books they are described as forming a majority in Epirus). While visiting the town of Kozani in 1880, British diplomat and historian Sir Ignatius Valentine Chirol, noted that “In the 900 houses of this city there are scarcely twenty where around the family fireside any other language is spoken than the old Latin-sounding Wallach. (Still) the prosperous townsfolk would be deeply hurt if any doubt were hinted as to the genuineness of their Hellenism”.
Originally posted by Risto the GreatIt most definitely has a tanning industry and the resident Greek on the forum has avoided that. The leathers end up in Kostur for tailoring. It's just stating the obvious.
Originally posted by AmphipolisThe texts I linked are very well written and detailed, and although google translated you got them right.
If you suggest there’s no definite answer, well that’s usually the case with etymologies. If you ask which I tend to believe most, well it’s the Kosdiani one.In the name of the blood and the sun, the dagger and the gun, Christ protect this soldier, a lion and a Macedonian.
Comment
-
-
Originally posted by Karposh View PostIt makes sense then that the word Kozani resembles a clear Macedonian etymology which means place of the goat or goat-country. Similar to the name of the very Macedonian-sounding Epirote town of Metsovo which literally means place of the bear or bear-country. However, with regard to the town of Kozani, I think it depends on what the actual correct pronunciation for the town is. Ko-za-ni would suggest a link to the Macedonian word for goat - koza. But, Ko-zha-ni would suggest, as LoM alluded to, a link to the Macedonian word for animal skin - kozha.
I too, have always shared this second view, that the name of the town stems from the Macedonian word for animal skins, or some past tanning/leather industry. Does anyone actually know if Kozani has ever had a history in the tanning industry?
2. Kozani DID have a tanning industry, but most of the info we can find is about later periods, after the name was established.
===Last edited by Amphipolis; 07-22-2020, 12:18 PM.
Comment
-
-
Originally posted by Soldier of Macedon View PostActually, none of it is answered. There is not a single older source referenced in the text that refers to Kozani as Kosdiani, that mentions the Epirus Kosdiani or Paliokozdani.
According to info i found in another essay, the Byzantine document mentioned before may be fake (it wasn't about the name anyway).
The original Kostiani or Kostaniani of Epirus is believed to be located North of Premeti (in today's Albania) and had been totally destroyed by the end of that decade (1390s). This village should not be confused with another village of the same name that is also close (inside modern Greece, close to the Albanian borders).
The episode concerning the destruction of Kostiani, is about a woman called Argyro that believed people of Kostiani murdered her son and hired an army of murderers to destroy the village.
The migrating populations were trilingual, Greek, Albanian and Vlach. According to Patrinelis, this isn't about Muslim oppression as there were hardly Muslims (around 3%) at that area.
Comment
-
-
The French entry for Kozani https://fr.wikipedia.org/wiki/Kozani states as follows:
"Le nom, probablement d'origine slavonne ("Koža") signifie "écorce, cuir" (en particulier "cuir de chčvre")."
Translation: The name, probably of Slavonic origin ("Koža") means "bark, leather" (in particular "goat leather").
In the second paragraph under section Histoire, it further states:
"Pendant le XVIIe sičcle et le XVIIIe sičcle, les Valaques de la ville entretiennent des relations commerciales suivies avec les pays d'Europe centrale et danubienne, qui apportent ŕ la ville une grande prospérité."
The translation for this is: During the seventeenth century and the eighteenth century, the city's Wallachians maintained continuous trade relations with the countries of Central and Danubian Europe, which brought the city great prosperity.Last edited by Carlin; 07-22-2020, 07:01 PM.
Comment
-
-
Originally posted by Amphipolis View PostI'm quite familiar with Kozani and the theories about its name. I have worked (but not lived) there for a short period and I used to think that I partly (like 1/8th) come from Kozani as my great grant-father (post-1850s) had a second nickname-surname, Kozanitis (i.e. man from Kozani). I only recently learnt that I don’t, and that he was just doing business in Kozani, always travelling there and that’s why they got that surname.
[My great-grandfather was traveling and doing a lot of business in Salonica, but never ended up with any second nicknames-surnames -- at least not that I am aware of.]
Comment
-
-
Originally posted by Soldier of Macedon View PostThe "Hellenism" of the Vlachs in Greece. Surreal. Anyway. If you're suggesting that a lot of Vlachs live in Kozani, I would agree. I have met people from there in the past and they have told me the same, even some of their surnames are a dead giveaway. However, I still don't see the connection between Kozani and this apparent Epirus Kosdiani. Have you found any older sources that refer to Kosdiani anywhere?
Language Hat asks in comments to the previous post about the Wikipedia etymologies of Kozani : According to prevailing opinion, the name co...
I won't copy and paste the entire article but here is the conclusion:
- "... phonologically the shift from Kósdiani to Kozáni does seem a little forced."
- "So the derivation of Kozáni from Kósdiani has problems. But as it turns out, both Kozáni and Kósdiani seem to have a Slavonic origin anyway, so it's a distinction that doesn't matter."
Comment
-
-
Originally posted by Carlin15 View PostInteresting. Are these second "nicknames-surnames" strategies common in modern Greece, based on the scenario you described? That is, your great grant-father was just doing business in Kozani, and ended up with that second surname? If you don't mind, if he was not from Kozani, did you find out where he was originally from?
[My great-grandfather was traveling and doing a lot of business in Salonica, but never ended up with any second nicknames-surnames -- at least not that I am aware of.]
It's not uncommon. For instance, the popular author Freddy Germanos has this surname because his grandfather studied in Germany, not because he was German.
Comment
-
-
Originally posted by Carlin15 View PostSo, I just found this long 'article' - Kozani: a stab at etymology:
Language Hat asks in comments to the previous post about the Wikipedia etymologies of Kozani : According to prevailing opinion, the name co...
I won't copy and paste the entire article but here is the conclusion:
- "... phonologically the shift from Kósdiani to Kozáni does seem a little forced."
- "So the derivation of Kozáni from Kósdiani has problems. But as it turns out, both Kozáni and Kósdiani seem to have a Slavonic origin anyway, so it's a distinction that doesn't matter."
The first reference to Kozani is in an Ottoman document of 1498-1502, according to which Kozani is the smallest among 36 settlements of the district (kaza) around the town of Servia.
That means that a 100 years after the arrivals described, the name was established and Kozani was the smallest settlement. I don't know if that means 10 or 30 houses, but it's so insignificant that searching who or how or why formed the name is a difficult task and means very little. The same goes for most towns and villages, their very origins are obscure.
100 years later, at 1618 Kozani (a solely Christian town) has 200 houses and four churches. Another 100 years later, at 1745 it becomes ecclesiastical capital of the district instead of Servia.
Comment
-
-
Originally posted by Carlin15 View PostSo, I just found this long 'article' - Kozani: a stab at etymology:
Language Hat asks in comments to the previous post about the Wikipedia etymologies of Kozani : According to prevailing opinion, the name co...
I won't copy and paste the entire article but here is the conclusion:
- "... phonologically the shift from Kósdiani to Kozáni does seem a little forced."
- "So the derivation of Kozáni from Kósdiani has problems. But as it turns out, both Kozáni and Kósdiani seem to have a Slavonic origin anyway, so it's a distinction that doesn't matter."
[Non-Greeks will notice that I speak vaguely of Slavonic, when we all know *which* Slavonic language I'm talking about. But I'm not feeling like getting into needless argy-bargy with those of my readers who don't want to call it "Macedonian"; and since I'm talking about 1400 and not 1950, I may just get away with it...]
Originally posted by Pierre MacKayI know Ko'zani from the almost 6 months I spent walking in the region in 1960—1961 and, when I was there, the dwindling number of Slavophones (they were being persuaded that it would be better for them to move further north) called it Ko'zhani and the Hellenophones called it Ko'zani. That would seem to me to be one of the best arguments for the accent. W. M. Leake, bless him, gives a stress accent for all the contemporary placenames he records, and in his day it was Ko'zani. Felix de Beaujour might also be helpful. But the best source if you need to use toponyms for linguistic history, is the Austrian General Staff maps created in a resurvey between 1890 and about 1915. The surveyors had no loony chauvinist ideas about what they were doing (at least not in the southern Balkans). They recorded what they heard from what they judged to be the majority population of the location. These maps are the last honest historical record from the late Ottoman period and illustrate the delightful “Macédoine” of settlement that survived until the ethnic cleansing that folllowed the first Balkan War. They can be seen at: lazarus.elte.hu/hun/digkonyv/topo/3felmeres.htm
You don't need to know Hungarian to use this beautifully organized site. Simply find the sheet you need on the general outline and click on it. There is a magnifying glass provided so that you can look at the part you want. Kózani is in the upper right quadrant of sheet 39-40 Joannina. Kozani is spelled out with a diacritical over the z, which indicates that the Austrian surveyors saw it as still predominantly slavophone. Unfortunately, they did not add stress accents.
Originally posted by TAK......we have to make sure that -an(i) is meaningful in Slavic to justify a Slavic etymology from Kóza (and from what I could find from readings and friends it is not - on this an expert's opinion would be useful and is still required.
Additionally, from what I know "Kózani" was never generalized among Hellenophones (it is not today and it was not in the early 1990s when I spent a couple of months there as a soldier), and in written Greek sources from the 18th c. onwards the name is exclusively recorded as "Kozáni": you may find examples of such sources in Κοβεντάρειος Βιβλιοθήκη , though the quality is not always great. I restrict myself to two easily readable examples: the first is Megdanis's manuscript that I have already mentioned (the link will take you to p. 6 where Κοζάνη is easily discernible). The second comes from another important local scholar of the period of the Greek Enlightenment, Michail Perdikaris (1766-1828) and it is a manuscript dated in 1805 (the link will take you to the title page where again Κοζάνη is easily discernible). Even if I accepted, for the sake of argument, that in all the period from 18th-20th c. the city was generally called "Kózani" and written "Kozáni", I would still have to explain why this was so, and how, in linguistic terms, "Kózani" became "Kozáni". Does "Kozáni" sound more "Greek" than "Kózani"? I seriously doubt it.In the name of the blood and the sun, the dagger and the gun, Christ protect this soldier, a lion and a Macedonian.
Comment
-
-
Originally posted by Amphipolis View PostThe original Kostiani or Kostaniani of Epirus is believed to be located North of Premeti (in today's Albania) and had been totally destroyed by the end of that decade (1390s).
The episode concerning the destruction of Kostiani, is about a woman called Argyro that believed people of Kostiani murdered her son and hired an army of murderers to destroy the village. The migrating populations were trilingual, Greek, Albanian and Vlach.
According to Patrinelis, this isn't about Muslim oppression as there were hardly Muslims (around 3%) at that area.
The first reference to Kozani is in an Ottoman document of 1498-1502, according to which Kozani is the smallest among 36 settlements of the district (kaza) around the town of Servia. That means that a 100 years after the arrivals described, the name was established and Kozani was the smallest settlement.In the name of the blood and the sun, the dagger and the gun, Christ protect this soldier, a lion and a Macedonian.
Comment
-
-
...We have to make sure that ani is meaningful in Slavic to justify a Slavic etymology from Koza (and from what I could find from readings and friends, it is not). On this, an expert's opinion would be useful and is still required.Originally posted by Soldier of Macedon View PostUmm, is this guy for real? It doesn't take an expert. Just look at a map with place names from Macedonia, both old and new. Zagoričani, Loznani, Dragožani, Raštani, Peštani, Dabjani, Galičani, Vevčani, Topolčani, Količani, Krivogaštani, Studeničani, Kočani, etc.
The idiot making the observation that he can't find any meaningful examples of the suffix's use in "Slavic" and that an expert is needed to verify any findings is ether willfully ignorant or a complete numbskull.
Bitola Region:
• Bareshani
• Crnichani
• Dragozhani
• Karamani
• Kazhani
• Kukurechani
• Loznani
• Novoselani
• Obershani
• Rashtani
• Sekirani
• Zlokukyani
• Dobroveni
• Oleveni
• Zhabeni
Prespa Region:
• Podmochani
• Krani
• Ezerani
• Drmeni
• Kriveni
• Gorno Dupeni
• Dolno Dupeni
Ohrid Region
• Elshani
• Peshtani
• Trojani
Prilep Region
• Galichani
• Peshtani
• Smolani
• Topolchani
• Veprchani
• Veselchani
• Zagorani
Veles Region
• Novochani
• Rashtani
Kavadarci Region
• Brushani
• Koshani
Comment
-
-
The derivation of the name Metsovo—from the words Mitsous and Mesovounon or from the unattested Slav word *Mẹčovo, meaning bear-place—which has been proposed by academics and historians, is not confirmed by linguistic research. On the contrary, there appears to be an etymological relation between the Vlach Minʤu and the Greek Metsovo, the latter being a combination of the stem Mets and the Slavic-ending ovo.
Comment
-
Comment