Edinstveni Makedonski Zborovi - Unique Macedonian Words (postable)

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts
  • Tribunal
    Junior Member
    • Feb 2009
    • 10

    #76
    The word 'нун(ко)' could be Macedonian in origin.

    Comment

    • Soldier of Macedon
      Senior Member
      • Sep 2008
      • 13670

      #77
      In my family 'Nunko' is much more common than 'Kum', but both are used depending on the context of what is being said. Can we confirm that 'Nunko' is not used by Serbs and/or Bulgars? I have also heard 'Numko', which together with 'Nunko' seems to be connected to 'Kum'. Personally, I call my god-parents 'Nuno' and 'Nuna', and only sometimes as 'Kume' and 'Kuma'.

      Interestingly, the Geeks also use 'Nona' and 'Nono' for godparents, while in Italian 'Nono' means grandfather. There is also the word for the best man in Greek, which is 'Kumparo' but sounds as 'Kubaro'.

      The Serbs and Croats use 'Kum' for both best man and godfather, while the common Slavic 'Krstenik' (christener) is also used in most Slavic languages. In Bulgarian, 'Kum' is best man as in Greek, while godfather is 'Krstenik'. In Slovak the godfather is 'Kmotr', while in Ukranian the word 'Shefer' exists for best man.

      In Macedonian, 'Kum', 'Nunko' or 'Numko' for godfather, and the word 'Dever' for best man. The word 'Dever' implying that the person has been 'entrusted'. Do any other Slavic language have 'Dever'?

      All of the above seem to be connected in some way, and it would be interesting to delve into some of the customs of the Greeks to see just how much Macedonian or Slavic influence there may be. Another example would be the word 'Vero' which stands for a wedding ring in Greek - Needless to say, the word 'Vero' is the same as 'Vera' (Trust, Faith) in Macedonian, could there be a link?

      The word for a ring in Greek is 'Daktili', not exactly Vero-sounding.
      In the name of the blood and the sun, the dagger and the gun, Christ protect this soldier, a lion and a Macedonian.

      Comment

      • Risto the Great
        Senior Member
        • Sep 2008
        • 15658

        #78
        I only used Nunko and Nunka as a kid.
        Strangely, my Nunkoi became worthless Grkomani later in life.
        And were often laughed at by the "Hellenic" associations they joined.
        Risto the Great
        MACEDONIA:ANHEDONIA
        "Holding my breath for the revolution."

        Hey, I wrote a bestseller. Check it out: www.ren-shen.com

        Comment

        • Soldier of Macedon
          Senior Member
          • Sep 2008
          • 13670

          #79
          Grkomani are worthless.
          In the name of the blood and the sun, the dagger and the gun, Christ protect this soldier, a lion and a Macedonian.

          Comment

          • makedonin
            Senior Member
            • Sep 2008
            • 1668

            #80
            Nona in Albanian means mother.

            By the way, I have never used Numko or Nunko in eastern Macedonia. Kum is the only word I ever used.
            To enquire after the impression behind an idea is the way to remove disputes concerning nature and reality.

            Comment

            • Sarafot
              Member
              • Dec 2008
              • 616

              #81
              I have vujko with name NENKO!!
              Ние македонците не сме ни срби, ни бугари, туку просто Македонци. Ние ги симпатизираме и едните и другите, кој ќе не ослободи, нему ќе му речеме благодарам, но србите и бугарите нека не забораваат дека Македонија е само за Македонците.
              - Борис Сарафов, 2 септември 1902

              Comment

              • Soldier of Macedon
                Senior Member
                • Sep 2008
                • 13670

                #82
                Is that short for Nedan or Nenad or something?
                In the name of the blood and the sun, the dagger and the gun, Christ protect this soldier, a lion and a Macedonian.

                Comment

                • Sarafot
                  Member
                  • Dec 2008
                  • 616

                  #83
                  Originally posted by Soldier of Macedon View Post
                  Is that short for Nedan or Nenad or something?
                  NO! Just Nenko.

                  How about word SKAMA-sapunica,my žena is using it,''da se naskamam''
                  I have not noticed word MEANA-kafana??
                  How about Bran-branovi-Brana??Kuče?
                  Last edited by Sarafot; 03-24-2009, 06:47 PM.
                  Ние македонците не сме ни срби, ни бугари, туку просто Македонци. Ние ги симпатизираме и едните и другите, кој ќе не ослободи, нему ќе му речеме благодарам, но србите и бугарите нека не забораваат дека Македонија е само за Македонците.
                  - Борис Сарафов, 2 септември 1902

                  Comment

                  • Rogi
                    Senior Member
                    • Sep 2008
                    • 2343

                    #84
                    I was thinking about this whole thread and the list of unique Macedonian words and there might be a way of getting a complete list of words using technology

                    If we can find a complete Macedonian/English dictionary & thesaurus (in any digital format, even PDF) which includes all Macedonian words (old, new, literary, dialectical, etc) and then we find a Turkish/English dictionary, Greek/English dictionary, Serbian/English dictionary and Bulgarian/English dictionary, we can put all of them into a database and write a script which can go through each and every word, rank them based on certain factors of similarity (and using the English meaning/translation as one of the factors to check if the word meanings are the same) and then spew out a complete list of Macedonian words that are not found (and are not similar based on factors we can define) in the other dictionaries.

                    We could potentially have a very complete list.

                    Is there such a Macedonian dictionary & thesaurus with all words (dialectical and literal) with English translations?

                    Comment

                    • Soldier of Macedon
                      Senior Member
                      • Sep 2008
                      • 13670

                      #85
                      I doubt a comprehensive and detailed Macedonian dictionary (inclusive of all dialects) exists, although there is plenty of material of the dialects themselves.

                      There are lexicons of our language produced by Macedonians, Greeks, French, etc, and there are also the rich texts of our literary figures of the 19th century.

                      The idea of a complete list of unique words is what we are trying to realize here on a gradual basis, your suggestion however can cut alot of the time. The one small problem I can forsee is the fact that many of our words are shared by the Southern Slavs yet in differing forms, for example, (White) Belo(mk)-Bijelo(cro)Bjalo(bg), and if we are using something like googletranslate for example, this can pose difficulties with older and/or rarer words.
                      In the name of the blood and the sun, the dagger and the gun, Christ protect this soldier, a lion and a Macedonian.

                      Comment

                      • Rogi
                        Senior Member
                        • Sep 2008
                        • 2343

                        #86
                        Perhaps then the first project should be a complete dictionary & thesaurus of all Macedonian words.

                        i.e. it would have the common word used in standardised literary Macedonian and then (it being a thesaurus) would also have all other words (older, dialectical, other common alternatives, etc) and an English translation.

                        Comment

                        • ZokiTrajce
                          Junior Member
                          • Feb 2009
                          • 2

                          #87
                          This will be my first post on the forum, just thought id add my two cents.

                          "Watermelon"
                          in most dialects the word would be something like

                          "libenitsa" or "libejntsa" or even "lubenitsa" hence the name 'Lube'.

                          Anyway in my dialect its

                          "Karpus" very similar if the same word in Greek "Karpuzi"

                          Just thought you's might find it interesting.

                          Comment

                          • makedonin
                            Senior Member
                            • Sep 2008
                            • 1668

                            #88
                            Zoki,

                            I think Karpus is related to the Greek καρπούζι > watermelon as you already mentioned, thus no unique Macedonian word. Some may argue it is the Turkish word karpuz >watermelon

                            It is also related to some Slavic - Baltic words thus possible Thracian, cause:

                            Russian арбуз>arbuz
                            Lettish arbūzs
                            Lituanish arbūzas
                            Polish arbuz,kawon
                            Ukrainian кавун

                            Maybe related also to the Latin Corpus > mostly translated as body.
                            Last edited by makedonin; 03-25-2009, 10:32 AM.
                            To enquire after the impression behind an idea is the way to remove disputes concerning nature and reality.

                            Comment

                            • ZokiTrajce
                              Junior Member
                              • Feb 2009
                              • 2

                              #89
                              Makedonin,

                              a lot of macedonians argue that its turkish thats because the turks in macedonia spoke alot of greek if im not mistaken.

                              But anyway here's a couple of more words for ya,

                              Greek > Krevet-os
                              Maco > Krevet

                              Greek > Teptsi
                              Maco > Teptsi-ya (TEPCIJA)

                              alot of similarities there

                              Comment

                              • Risto the Great
                                Senior Member
                                • Sep 2008
                                • 15658

                                #90
                                Originally posted by ZokiTrajce View Post
                                This will be my first post on the forum, just thought id add my two cents.

                                "Watermelon"
                                in most dialects the word would be something like

                                "libenitsa" or "libejntsa" or even "lubenitsa" hence the name 'Lube'.

                                Anyway in my dialect its

                                "Karpus" very similar if the same word in Greek "Karpuzi"

                                Just thought you's might find it interesting.
                                To add to your first post .... albeit with something of complete irrelevance, eating watermelon has an effect not unlike Viagra according to recent studies. Now when I am offered Watermelon, I push it away saying "I don't need it thanks".

                                Mods, feel free to delete this whenever you like.
                                Risto the Great
                                MACEDONIA:ANHEDONIA
                                "Holding my breath for the revolution."

                                Hey, I wrote a bestseller. Check it out: www.ren-shen.com

                                Comment

                                Working...
                                X