Originally posted by Amphipolis
View Post
Makedonski Narodni i Patriotski Pesni - Macedonian Folk & Patriotic Songs
Collapse
This is a sticky topic.
X
X
-
In the name of the blood and the sun, the dagger and the gun, Christ protect this soldier, a lion and a Macedonian.
-
-
I see Australia as a culturally British country that has managed only recently to form its own unique identity (basically composing the British ancestry of the people with the mysterious Australian landscape and later the non-British immigrants).
Performing a Greek song in Australia does not make the song Australian. Yet, if a Greek band could produce and compose Greek songs over there, these songs would also belong to the heritage of Australia. Are there such examples? As far as I know, there aren't.
Comment
-
-
Originally posted by Amphipolis View PostPerforming a Greek song in Australia does not make the song Australian. Yet, if a Greek band could produce and compose Greek songs over there, these songs would also belong to the heritage of Australia. Are there such examples? As far as I know, there aren't.
Comment
-
-
Originally posted by Amphipolis View PostPerforming a Greek song in Australia does not make the song Australian.
Originally posted by Amphipolis View PostYet, if a Greek band could produce and compose Greek songs over there, these songs would also belong to the heritage of Australia.
Originally posted by Amphipolis View PostAre there such examples? As far as I know, there aren't.
Comment
-
-
Originally posted by Amphipolis View PostTell us more about the other two songs, and what your point is.
Originally posted by Amphipolis View PostPerforming a Greek song in Australia does not make the song Australian. Yet, if a Greek band could produce and compose Greek songs over there, these songs would also belong to the heritage of Australia. Are there such examples? As far as I know, there aren't.
Comment
-
-
Originally posted by Karposh View PostWhy do you purposely play dumb all the time? You know very well what my point is.
Originally posted by Karposh View PostWell, no shit. Of course there aren't any examples of Greek composed and produced songs in Australia being touted by Australians as belonging to the cultural heritage of Australia. That was the point you were trying to make wasn't it? That Greek songs originating in Australia automatically become part of the cultural heritage of Australia. That is complete rubbish. No Australian in his right mind would ever take pride in claiming Greek language songs as their own which represent a foreign culture.
But there are definitely examples of Macedonian songs originating from Aegean Macedonia being claimed by Greeks as belonging to the cultural heritage of Greece. What would you like me to tell you about the other two songs songs I rattled off the top of my head. I'm not trying to dissect the songs that originate from Aegean Macedonia here like we did with Bela Lympio, I'm just telling you that, contrary to Greek views, those songs do not belong do the cultural heritage of Greece. Here's a couple more off the top of my head "Koga ke odish mome za voda", "Otvori Leno", “Tvojte Ochi Leno”, the list goes on.
Every person or artistic product DOES have a national stamp, yet not necessarily a clear one. Blade Runners is not a clearly British or American film, it’s both. Hitchcock is not just British, he’s also American and most of his important and mature work is American, not British. Both countries can be proud of him and his work. Chaplin is more American than British (though he never became an American citizen), almost all of his work is American.
My previous post saying:
… one can see both approaches (by Simon Carras’ wife Angeliki and by Costas Novakis) yet both of them are highly appreciated in Greece. Such songs in different languages DO belong to the cultural heritage of Greece (the country) not of Greeks (the people) except of course if the authors are Greek.
is short, clear and balanced and reminds you that there’s not only ONE Greek view. Thus, yes, Bella Lympio, DOES seem to belong to the cultural heritage of Greece, but that doesn’t mean it doesn’t also belong to your people or country if that’s how you see it. If it is Koios views that angered you, I remind you that this is a song about his family, it doesn’t… belong to him.
Lastly, the origins of traditional songs are hard to find but that’s why it’s worth trying. It’s fair that you should tell us more about the songs you mentioned, and I’ll see what I can find from Greek sources. It seems totally relevant to the title of the thread.
Comment
-
-
Originally posted by Amphipolis View PostPerforming a Greek song in Australia does not make the song Australian.
Yet, if a Greek band could produce and compose Greek songs over there, these songs would also belong to the heritage of Australia.In the name of the blood and the sun, the dagger and the gun, Christ protect this soldier, a lion and a Macedonian.
Comment
-
-
Originally posted by Karposh View PostThanks for the Griva link Amphipolis. That was really interesting. Unfortunately, it hasn't cleared up my original query regarding the original Macedonian lyrics of the song. That is, before the locals decided to change the words to this 100 year old song in order to keep the Greeks happy. The song's lyrics that are given on the web site are in Greek and not Macedonian. I want to know how Olimpia's family and friends sang this song 100 years ago, not how the Greeks sing it today!
From the rather awkward google translation, "The Speaking local dialect, spoken in Griva and narration of history was, are the locals..." it is quite obvious this article was written for a Greek audience. What does the author mean exactly by "local dialect?" The cryptic terms the Greeks use in order to hide the existence of the Macedonian speaking citizens living in Greece never fail to amaze me. This time "local dialect" is used in place of Macedonian. Not even "slavophone" or "dopia." Any hint of difference from Greek is purposely being blurred out here.
This is quite amusing actually, since it is no secret that the Kukush village of Kriva is a almost exclusively all Macedonian (with the exception of some Pontic families). So, since the Griva web site has not provided an adequate answer, the question remains, what are the original Macedonian words to the song Bela Limpio? I'm not the only one asking this question either. Some Greeks are interested in the truth too it would seem, judging by the comments on the Greek web site "greekdancing.org."
By simply disguising the Macedonian language as a "local dialect" and giving the impression that the Kriva residents speak some northern Greek dialect doesn't answer my question at all. I want to know how the locals sang the song before they were forced to change the words from Macedonian to Greek to avoid any troubles with the Greek authorities of the time.
Македонски песни со грчки поднаписи Μακεδονικα τραγουδια με Ελληνικους υποτιτλους Macedonian songs with Macedonian and Greek subtitles All videos are intende...
Comment
-
-
Originally posted by Niko777 View PostHere you go Karposh, the song Bela Limpio with its original Macedonian lyrics (plus a lot of Turkish words)
Comment
-
-
Here's a beautiful Macedonian song. Call me biased or whatever, but this type of culturally rich music truly sets Macedonian apart when it comes to the Balkans. Everything about it is brilliant.
Macedonian Folklore Song!Виданка Георгиева (Vidanka Georgieva) е родена на 14.02.1948 во Скопје.Професионално се занимава со музика од 1966 година.18 пати од...In the name of the blood and the sun, the dagger and the gun, Christ protect this soldier, a lion and a Macedonian.
Comment
-
-
"Ja Izlezi Gjurgjo" by Next Time. To say that I really like this song would be the understatement of the century. It's had over 3,300,000 views and I reckon I account for at least half of those views. It's absolutely beautiful. A master piece of this type of genre where they take an old Macedonian folk song and give it a new modern twist. It doesn't always work but when done correctly, it takes your breath away. This song by Next Time is a perfect example of this type of Macedonian music genre...And I'm not even a fan of any of their previous work. Sit back, relax and enjoy (if you haven't already had the pleasure).
Comment
-
-
Originally posted by Karposh View Post"Ja Izlezi Gjurgjo" by Next Time. To say that I really like this song would be the understatement of the century. It's had over 3,300,000 views and I reckon I account for at least half of those views. It's absolutely beautiful. A master piece of this type of genre where they take an old Macedonian folk song and give it a new modern twist. It doesn't always work but when done correctly, it takes your breath away. This song by Next Time is a perfect example of this type of Macedonian music genre...And I'm not even a fan of any of their previous work. Sit back, relax and enjoy (if you haven't already had the pleasure).
https://www.youtube.com/watch?v=12pu3mmZD_A"The moral revolution - the revolution of the mind, heart and soul of an enslaved people, is our greatest task." Goce Delcev
Comment
-
-
Originally posted by Momce Makedonce View PostSurely they have to give this a go at Eurovision one year!
"The entering song is also not allowed to be a cover version, and is not allowed to sample another artist's work. All songs must be completely original in terms of songwriting and instrumentation, and may not have been released publicly before 1 September of the year preceding. If released publicly, it may only be released in the entrant country's market until after the contest."
Comment
-
-
Originally posted by Karposh View PostI've often thought that too. But it looks like the Eurovision Rules prevent us from entering this version of the song. I just looked up Wikipedia's page on the "Rules of The Eurovision Song Contest" and here's what it says:
"The entering song is also not allowed to be a cover version, and is not allowed to sample another artist's work. All songs must be completely original in terms of songwriting and instrumentation, and may not have been released publicly before 1 September of the year preceding. If released publicly, it may only be released in the entrant country's market until after the contest."
That`s a real shame I think it would have been amazing. On another note I really think that they should get back to singing in Macedonian when performing at Eurovision. There seems to be a trend of preferring to sing in English which definitely takes away the uniqueness of the performance."The moral revolution - the revolution of the mind, heart and soul of an enslaved people, is our greatest task." Goce Delcev
Comment
-
Comment