Edinstveni Makedonski Zborovi - Unique Macedonian Words (postable)

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts
  • Soldier of Macedon
    Senior Member
    • Sep 2008
    • 13670

    That would be good, but I doubt it, as he seems to have taken a holiday from here after some difference of opinions with myself. I can ask some Turkish friends when I get a chance.
    In the name of the blood and the sun, the dagger and the gun, Christ protect this soldier, a lion and a Macedonian.

    Comment

    • Mygdon
      Junior Member
      • May 2009
      • 90

      what about наоѓа?

      Comment

      • Po-drum
        Junior Member
        • Mar 2009
        • 66

        Originally posted by Дени View Post
        • бајалдиса : bayılmak
        • бендиса : beğenmek
        • илдиса : ilmek
        • кандиса : kandırmak
        • капладиса : kaplamak
        • кирлиса : kirletmek ~ kirlenmek
        • сардиса : sarmak




        Yes, from the Greek -σα. It's actually very old and was used in the oldest OCS texts for Greek loans (one example I remember is власфимисати, 'to blaspheme' < βλασφημῶ, ἐβλασφήμησα).
        According to M. Phasmer antic macedonian suffixes -issa and -st- are remnants of illyrian substratum.
        If your assumptions are truth, than we should find this words/forms in the greek language..
        Macedonia - my shoulders from ruins and skies

        Comment

        • Soldier of Macedon
          Senior Member
          • Sep 2008
          • 13670

          Originally posted by Дени
          бајалдиса : bayılmak
          бендиса : beğenmek
          илдиса : ilmek
          кандиса : kandırmak
          капладиса : kaplamak
          кирлиса : kirletmek ~ kirlenmek
          сардиса : sarmak
          Deni, spoke with a Turkish friend and these are the different ways that kandırmak can be used (he told me that the word basically means to 'trick'):

          kandırmak - trick
          kandırıyorum - tricking
          kandırdım - (you got) tricked
          kandırıldım - (i got) tricked
          kandırdın - (he got) tricked
          kandırıldım mı? - (did i get) tricked?
          kandırıldın mı? - (did you get) tricked?

          Hope that is correct. Only had a few moments, will ask him about some of the others when I see him next.
          In the name of the blood and the sun, the dagger and the gun, Christ protect this soldier, a lion and a Macedonian.

          Comment

          • Дени
            Member
            • May 2010
            • 136

            Originally posted by artemi View Post
            what about наоѓа?
            Here we have the PSl. root hodŭ; this word is fairly new and is formed with на-. The /х/ was lost, and /ѓ/ is expected from the palatalization of /д/. Cf. Russian находить.

            Originally posted by Po-drum View Post
            According to M. Phasmer antic macedonian suffixes -issa and -st- are remnants of illyrian substratum.
            If your assumptions are truth, than we should find this words/forms in the greek language..
            I don't follow.

            That particular suffix (-са) is used for Greek and Turkish loans, just like how -ира is from German but used for almost all foreign verbs.

            Originally posted by Soldier of Macedon View Post
            Deni, spoke with a Turkish friend and these are the different ways that kandırmak can be used (he told me that the word basically means to 'trick'):
            There's that <d>! I wonder if that's where it came from in Macedonian...

            So the original Turkish word has a few uses (at least according to this online dictionary); Macedonian has the second meaning, but I'm assuming the more common use—"to agree"—is a local innovation.
            Last edited by Дени; 12-14-2011, 06:42 AM.

            Comment

            • Soldier of Macedon
              Senior Member
              • Sep 2008
              • 13670

              Originally posted by Дени View Post
              Here we have the PSl. root hodŭ; this word is fairly new and is formed with на-. The /х/ was lost, and /ѓ/ is expected from the palatalization of /д/. Cf. Russian находить.
              Does the same root apply to the word наjди? If so, why wasn't the д palatalised in this case?
              That particular suffix (-са) is used for Greek and Turkish loans........
              I find that interesting. Why do you think it wasn't applied to Latin and/or Albanian loans?
              ......just like how -ира is from German but used for almost all foreign verbs.
              I can see that in words like студира, комплицира, etc, I try and steer clear from such words that bastardise our language, but concede that in some cases in may be unavoidable.
              There's that <d>! I wonder if that's where it came from in Macedonian...
              I will ask him about some of the others soon, those without the (d) in the Turkish words like bayılmak, beğenmek, etc. From the list you provided above it seems that in Macedonian a (d) appears in place of (m) in the Turkish word.
              In the name of the blood and the sun, the dagger and the gun, Christ protect this soldier, a lion and a Macedonian.

              Comment

              • Дени
                Member
                • May 2010
                • 136

                Originally posted by Soldier of Macedon View Post
                Does the same root apply to the word наjди? If so, why wasn't the д palatalised in this case?
                Sort of. The corresponding form иди is used.

                Etymologically, the /d/ is followed by an iotified Big Yus: /djǫ/ > /ѓа/.

                Comment

                • Po-drum
                  Junior Member
                  • Mar 2009
                  • 66

                  Originally posted by Soldier of Macedon View Post
                  I find that interesting. Why do you think it wasn't applied to Latin and/or Albanian loans?
                  Originally posted by Дени View Post
                  I don't follow.

                  That particular suffix (-са) is used for Greek and Turkish loans, just like how -ира is from German but used for almost all foreign verbs.
                  Are you speaking about "ica"?? That's "slavic" suffix, as is -(i)sht(a).

                  собира, извира, замира, разбира...
                  Macedonia - my shoulders from ruins and skies

                  Comment

                  • Дени
                    Member
                    • May 2010
                    • 136

                    Originally posted by Po-drum View Post
                    Are you speaking about "ica"?? That's "slavic" suffix, as is -(i)sht(a).

                    собира, извира, замира, разбира...
                    The suffix in these words is .

                    Собира: со- + -бир- (like бере < PSl. *bĭrati) .

                    Comment

                    • Soldier of Macedon
                      Senior Member
                      • Sep 2008
                      • 13670

                      Originally posted by Soldier of Macedon
                      Originally posted by Дени
                      That particular suffix (-са) is used for Greek and Turkish loans........
                      I find that interesting. Why do you think it wasn't applied to Latin and/or Albanian loans?
                      Deni, do you know the answer to the above? Also, is the -ca suffix common in other Slavic languages?
                      In the name of the blood and the sun, the dagger and the gun, Christ protect this soldier, a lion and a Macedonian.

                      Comment

                      • Mygdon
                        Junior Member
                        • May 2009
                        • 90

                        what about ептен?

                        Comment

                        • Дени
                          Member
                          • May 2010
                          • 136

                          Originally posted by Soldier of Macedon View Post
                          Deni, do you know the answer to the above? Also, is the -ca suffix common in other Slavic languages?
                          I think because the vast majority of Latin and Greek-derived words are newly loaned from German (and sometimes English and French) and are treated as such, and I can't really think of any Old or Medieval Latin verbs in Macedonian.

                          Take инсталира and креира for example. They are both ultimately from Latin (installare, creare), but they entered Macedonian via German (installieren, kreieren). An unrelated but similar case is филозофија: some linguists in Macedonia want to reform its spelling and have философија because ζόφος means 'darkness' and therefore филозофија would mean the 'love of darkness'. This is of course folk etymology because we know that 1) this word was taken into Macedonian in modern times from either German or French where both have /z/ and 2) the sigma becomes /z/ in Macedonian in most environments anyway.

                          Actually, yes. Where Macedonian has -ира, Serbian and Croatian usually have -isati.

                          Originally posted by artemi View Post
                          what about ептен?
                          From the Turkish hepten.
                          Last edited by Дени; 12-17-2011, 09:22 PM.

                          Comment

                          • Soldier of Macedon
                            Senior Member
                            • Sep 2008
                            • 13670

                            Here is a post from earlier in this thread, with one example of where the -ca suffix is used in a couple of words, but as explained below this could be a result of Macedonian influence from refugees from Ottoman times:
                            One of our newer members on the forum, Tribunal, has pointed out a song from Thrace (in modern Bulgaria) that utilised the word 'Kandisa'.

                            The song is called Danova Mamo and is sung by Binka Dobreva, who is from Yambol in the south-east of Bulgaria.


                            Here is the clip of the song:
                            ДаньоВа Мама ( Daniova MAMA ) - YouTube

                            Here is the text:

                            Даньова мама думаше,
                            Даньо ле синко, Даньо ле,
                            кандисах мама, сандисах

                            Кандисах мама, сандисах
                            от бащините ядове,
                            от бащините кахъри.

                            Когато бяхте в люлка,
                            баща ви мене остави,
                            и в Балкана отиде.

                            Гледах ва мама, отгледах,
                            кога големи станахте,
                            и ви Балкана хванахте.

                            Елате мама, елате
                            сватбите да ви направя
                            на снахи да се порадвам.

                            На снахи да се нагледам,
                            и дребни внуци да отгледам.

                            Given that Yambol does not exactly border the Macedonian region, it could have been argued that it is a word shared in both Macedonia and Thrace, but not Bulgaria proper (Moesia). However, the below indicates that Yambol was a place that received an influx of refugees from Macedonia after the Ilinden Uprising, which means that it could have been brought with the Macedonians.


                            It also hosted Bulgarian Macedonian refugees from the failed 1903 Ilinden Uprising.

                            There is another similar word called Sandisa, which is more than likely related to the (d)isa group of words we have recently discussed.

                            Again, a quick effort to try and find a meaning for these words in the Bulgarian language via google translate produces nothing.

                            These are Macedonian, or at the very most, Macedono-Thracian words.
                            In the name of the blood and the sun, the dagger and the gun, Christ protect this soldier, a lion and a Macedonian.

                            Comment

                            • Soldier of Macedon
                              Senior Member
                              • Sep 2008
                              • 13670

                              Originally posted by Дени
                              ζόφος means 'darkness'
                              That may be where Albanian 'zi' (black) comes from.
                              In the name of the blood and the sun, the dagger and the gun, Christ protect this soldier, a lion and a Macedonian.

                              Comment

                              • Soldier of Macedon
                                Senior Member
                                • Sep 2008
                                • 13670

                                Originally posted by Дени
                                There's that <d>! I wonder if that's where it came from in Macedonian...

                                So the original Turkish word has a few uses (at least according to this online dictionary); Macedonian has the second meaning, but I'm assuming the more common use—"to agree"—is a local innovation.
                                I finally caught up with him again and he confirmed that the -dim and -din endings are also used for words like beğenmek, so it looks like you were right, the -d in Macedonian comes from one of the below verbs:
                                kandırdım - (you got) tricked
                                kandırıldım - (i got) tricked
                                kandırdın - (he got) tricked
                                So it would be something like beğenmek -> beğendim, beğendin, etc -> bendi(sa).
                                In the name of the blood and the sun, the dagger and the gun, Christ protect this soldier, a lion and a Macedonian.

                                Comment

                                Working...
                                X