![]() |
|||||||||
|
|||||||||
![]() |
#1 |
Senior Member
Join Date: Sep 2008
Location: Macedonian Outpost
Posts: 13,660
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() Prolet, in the Macedonian national anthem, there is mention made of the Krushevo Republic, but the president of that republic, Nikola Karev, is nowhere mentioned. Do you know why? Some sellout disgraces to our nation that were in power during and after WWII did their job well for the Communists.
They should make a spomenik of Karev in attack stance with a rifle in hand, and put it up in Sveti Nikole next to that dog called Kolishevski (with the rifle obviously aimed at the latter).
__________________
In the name of the blood and the sun, the dagger and the gun, Christ protect this soldier, a lion and a Macedonian. |
![]() |
![]() |
![]() |
#2 | |
Member
Join Date: Feb 2010
Posts: 558
![]() |
![]() Quote:
For the record, the anthem that the Macedonian partizans used in World War II was "Izgrej Zora na Slobodata (Svobodata)". That was the official anthem used at the first Antifascist Assembly for the People's Liberation of Macedonia ('ASNOM'), on 2 August 1944 ( see http://mk.wikipedia.org/wiki/Антифашистичко_Собрание_за_Народно_Ослободување_на _Македонија ). It was later rejected under Kolishevski's leadership, allegedly on the grounds that it was "Bulgarian", but I see nothing Bulgarian about it at all. Yes, it (or at least the version of it that we know today) was written in a pre-Koneski Macedonian dialect that seems closer to today's official Bulgarian language than the Kolishevski version of the Macedonian literary language does, but that doesn't make it any more 'Bulgarian' than the dialects used by Delchev, Gruev or even Misirkov and the Macedonians in Pirin and Egej are 'Bulgarian'. "Izgrej Zora" is a more appropriate anthem for a Macedonian nation that is still to be liberated. "Denes Nad Makedonija" misleadingly states that Macedonia has already been liberated i.e. that it LIVES FREE. "Izgrej Zora" is a more militant anthem, which came about as a march for a war of liberation. The true reason for its abolition may be that, after WWII, it was associated with those fighters who wanted to unify the Egej, Pirin and Vardar regions of Macedonia as a single republic (under a Balkan or Yugoslav Federation). Here's a modern recording of Izgrej Zora: YouTube - Зора на Свободата - Македонски Марш
__________________
All truth passes through three stages. First, it is ridiculed. Second, it is violently opposed. Third, it is accepted as being self-evident. Arthur Schopenhauer https://www.facebook.com/igor.a.aleksandrov?ref=tn_tnmn Last edited by aleksandrov; 05-03-2010 at 07:51 AM. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#3 |
Senior Member
Join Date: Oct 2009
Location: In front of my Lap Top
Posts: 4,545
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() i'd vote for this as a National anthem. na ke puknat Grcite
![]() YouTube - Suzana Spasovska - Alexandar Car Makedonski sory, lets get back on topic.
__________________
http://www.macedoniantruth.org/forum/showthread.php?p=120873#post120873 Last edited by Bill77; 05-03-2010 at 08:25 AM. |
![]() |
![]() |
![]() |
#4 | |
Member
Join Date: Feb 2010
Posts: 558
![]() |
![]() Quote:
ИЗГРЕЈ ЗОРА НА СЛОБОДАТА Изгреј зора на слободата Зора на вечната борба Изгреј во душите и во срцата На сите робови по светот! Тирани чудо ќе направиме Ние туѓо ропство не трпиме Со јуначка крв ќе ве удавиме И пак ќе се ослободиме! Јунаци смели пак развија Окрвавени знамиња Комити нови зашетаа Низ македонската земја! Тирани чудо ќе направиме Ние туѓо ропство не трпиме Со јуначка крв ќе ве удавиме И пак ќе се ослободиме! Ечат шуми, полиња, планини Од бојни песни и Ура Одат борците – великани Напред, готови за борба! Тирани чудо ќе направиме ние туѓо ропство не трпиме со јуначка крв ќе ве удавиме и пак ќе се ослободиме! Нас ништо веќе не ќе не исплаши И така живееме ден за ден Свети се горите наши Во нив слободни ќе умреме! Тирани чудо ќе направиме ние туѓо ропство не трпиме со јуначка крв ќе ве удавиме и пак ќе се ослободиме!
__________________
All truth passes through three stages. First, it is ridiculed. Second, it is violently opposed. Third, it is accepted as being self-evident. Arthur Schopenhauer https://www.facebook.com/igor.a.aleksandrov?ref=tn_tnmn |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#5 | |||
Senior Member
Join Date: Sep 2008
Location: Macedonian Outpost
Posts: 13,660
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() Quote:
Quote:
Quote:
__________________
In the name of the blood and the sun, the dagger and the gun, Christ protect this soldier, a lion and a Macedonian. |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
#6 |
Member
Join Date: Feb 2010
Location: Sredselo
Posts: 503
![]() |
![]() If any song is to be the national anthem of the Republic of Macedonia then it must be written in the literary language and use official terminology, not a dialect.
|
![]() |
![]() |
![]() |
#7 |
Member
Join Date: Feb 2010
Posts: 558
![]() |
![]() And what would that official literary language have been in the 1920s, when Izgrej Zora was written?
__________________
All truth passes through three stages. First, it is ridiculed. Second, it is violently opposed. Third, it is accepted as being self-evident. Arthur Schopenhauer https://www.facebook.com/igor.a.aleksandrov?ref=tn_tnmn |
![]() |
![]() |
![]() |
#8 | ||||
Member
Join Date: Feb 2010
Posts: 558
![]() |
![]() Quote:
Quote:
'Svoboda' can be found in various VMRO documents, on revolutionary flags, badges and other artifacts. I am not sure whether and to what extent "shte" was used in Kukush, Smilevo or Postol, but I do recall from my studies of the history of the Macedonian language in the 1990s that it has had a presence in various Macedonian dialects - more so in the early part of the 20th century than today. In any case, there is no doubt that the formal Bulgarian literary language had substantial influence on how Macedonians wrote in the early 20th century, given that no formal Macedonian literary language was taught at the time and that most of the Macedonian revolutionaries and intellectuals from the Ilinden period were educated in Exarchate schools. However, we should not forget that the Bulgarian language itself originates from the medieval Macedonian literary language taught by Naum and Kliment. Quote:
Quote:
__________________
All truth passes through three stages. First, it is ridiculed. Second, it is violently opposed. Third, it is accepted as being self-evident. Arthur Schopenhauer https://www.facebook.com/igor.a.aleksandrov?ref=tn_tnmn |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
#9 |
Member
Join Date: Feb 2010
Location: Sredselo
Posts: 503
![]() |
![]() It was sung in different dialects by different people around Macedonia. If a song is to be national anthem then it must be in the literary language.
|
![]() |
![]() |
![]() |
#10 | |||||
Senior Member
Join Date: Sep 2008
Location: Macedonian Outpost
Posts: 13,660
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
__________________
In the name of the blood and the sun, the dagger and the gun, Christ protect this soldier, a lion and a Macedonian. |
|||||
![]() |
![]() |
![]() |
Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
Thread Tools | |
|
|