Macedonians in Egejska Makedonija (Prespansko) speak Macedonian

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts
  • Prolet
    Senior Member
    • Sep 2009
    • 5241

    Macedonians in Egejska Makedonija (Prespansko) speak Macedonian

    This is a wonderful piece, it just might bring a tear to your eyes especially if you originate form there.

    Во Преспа не заборавија да говорат македонцки

    [Селото Роди (лево) на западниот брег на Преспанското Езеро, што ние го познаваме како Мала Преспа, ќе останеше непознато како што беше и досега.]

    Мобилните телефони и отворањето на границата ја уриваат последната бариера меѓу вештачки разделениот народ

    Димитар Чулев
    Миркица Поповиќ

    ПРЕСПА, Грција - „На четириесет и осмата моите бегаа и јас се родик на Полонија. После дојдоме дома. Не сите. Брат ми остана на Скопија, сестра ми на Битоља. Се надеваме сега дека по шеесет години ќе се вииме, па на нашто место“.

    Така зборува Димитри Рали или Ралевски по македонски, локален жител од селото Роди (Лемос на грчки), кој многу малку беше информиран за премиерската средба во Пили во петокот. Тој има помешани чувства дали по шест децении Македонија и Грција ќе најдат најмал заеднички содржател, со што луѓето од оваа и од таа страна од границата, разделени во минатите војни, идеолошки различни, конечно ќе седнат слободно на иста маса да зборуваат за „старите убави времиња“ кога од Солун, Воден, Лерин, од Битола луѓето одеа, комуницираа, водени од единствениот интерес да го направат сопствениот живот поубав.

    [Перикле (Петков) Параскевијадис, фан на Че Гевара, смета дека нема доволно левичарска партија во Грција што ќе го привлече.]

    На иста маса со Димитри се неговиот сосед Перикле Параскевијадис („Петков, тоа ми е презимето, а на грчки е преведено како што слушнавте“) и Алексо Скенди „економски бегалец“од општина Пустец, кој по отворањето во 1992 година побарал корка леб во овој дел од Македонија.

    Димитри има мобилен телефон од македонски оператор. Брат му е Лазо во Скопје, а сестра му Павлина во Битола. Го зборува македонскиот јазик откако знае за себе, пренесен од неговите. Кај него нема лутина и патетични изјави дека во минатото бил притискан да не зборува на својот мајчин јазик. „Сега можам во секое време да се слушнам со моите“.

    [Во една од локалните таверни во селото македонскиот јазик и атмосфера се секојдневие] Лемос (Роди) случајно се најде во центар на интересот кај македонските новинари, кои во петокот допатуваа за тет-а-тет средбата на премиерите Никола Груевски и Јоргос Папандреу во Пили (Винени). Малото место на западниот брег на Преспанското Езеро, кој ние го познаваме како Мала Преспа, ќе останеше непознато како што било и досега. Има една непринципиелна коалиција меѓу Македонија и Грција, македонските места на грчка територија, кои овдешната јавност ги препознава како „егејски“, да не се спомнуваат во име на добрососедството.

    Упадот на барем 60 македонски новинари во петокот ја разбрани идиличната слика.

    „Дали сте наши и дали зедовте од дората?“, вели во импровизираниот прес- центар Ангелики, жена во триесетти години, задолжена да им подели сендвичи и вино на стотината македонски и грчки новинари. Ја прашуваме за името, вели дека на македонски името е Ангелина. По потекло е од едно од десетте села од таа страна на езерото, што го познаваме како албанска територија. На почетокот е воздржана, се обидува албанскиот, македонскиот и набрзина приучениот грчки јазик да го стави во функција да ги послужи новинарите. На момент се ослободува, влегува во разговор, меѓутоа, веќе кај третата реченица резервирано констатира дека не може или не сака да зборува македонски. Исплашена е за работното место.

    Алексо Скенди и неговите пријатели Димитри Рали и Перикле Параскевијадис ја знаат Ангелина и тука почнува сторијата за повторното спојување на Македонците од Преспа, од сегашна Грција и од Македонија.

    [Во една од помошните општински згради во Роди беше сместен прес-центарот за трилатералната средба]

    Алексо е од селото Серие, едно од десетте во општина Пустец. Пред 12 години преку шума пребегнал од Албанија во Грција, со намера да заработи. Се фали дека работел „на спиталот (болницата) кај што се криел Захаријадис на Вичо во годините на Граѓанската војна“. Презимето му е Скенди „и знаете зашчо е такво“. Успеал да се извлече од калта, не' убедува Скенди, чии жена и деца моментно се во Република Македонија. „Таму се безбедни, а јас овде заработувам за да ги прехранам“.

    Од вкупната територија на Преспанското Езеро, 190 квадратни километри и' припаѓаат на Македонија, 84,8 квадратни километри на Грција и 38,8 квадратни километри на Албанија.

    „Стига за нас“, вели Перикле. Тој, како што знаеме, е единствениот меѓу оние малубројните ентузијасти што се' уште мислат дека може да се прехранат од риболов во езерото. Во Мала Преспа, во грчкиот дел, риболовот е секундарна економска гранка. На прво место е одгледувањето грав, се' повеќе се размислува за зимски и за летен туризам, а само ентузијастите и посветени рибари играат на картата риболов. Грција е земја со десетици илјади километри морски брег и територијални води, така што езерската храна сигурно никогаш не може да и' конкурира на морската.

    Перикле го спомнуваме во една друга конотација. Живее сам, никогаш не се оженил, се третира себеси за „повратник без причина“ во родното село. На млади години, од неговата 18-та година бил морепловец. Во 1968 и во 1969 година пловел на трговски брод, на релација СССР – Куба и обратно, и таму, вели, се запознал со социјализмот. Сфатил дека, сепак, не е роден да биде понееднаков од другите, идеите на Фидел Кастро и на Че Гевара му ги отвориле очите.

    Не' повика да го посетиме дома. Во скромниот дом има мала печка на дрва, кревет, врата што тешко се затвора и постер од Че Гевара.

    „За мене во Грција моментно нема доволно лева партија“, вели Перикле, како одговор на прашањето дали е политички активен.

    Барем две места има во селото Лемос што говорат за два различни света, кои живеат во селото што има само 120 жители. Во кафеаната „Кај Лазарос“ функционира грчкиот јазик. Влегуваат само луѓе што се директни наследници на родителите населени од Мала Азија или од Крит. Таму се напивме кафе, но не успеавме да отвориме муабет, поширок од порачката и заблагодарување за добиената сметка. Лазарос, газдата на кафеаната, не' упатува дека како „ксени“ (странци) можеби треба да одиме во блиската таверна каде што влегуваат и жени. Во неговата кафеана мажи со замрзнати лица ладно ги проследуваа информациите за средбата Груевски-Папандреу што се случуваше на околу шест километри од нив, во блиското село Пили.

    Поинаква атмосфера и пријатна изненаденост се случи на 50 метри подалеку, во првата таверна. Екипата на „Утрински весник“ беше пречекана со симпатии и со подготвеност да се разговара. Немаме многу шанси да „преговориме“ по македонски, ни велат во таверната.

    Повеќе од 50 илјади туристи секоја година, претежно во летниот период, го посетуваат Лемос. Јани Костандину, сопственик на хотелот „Мималонес“ (во превод „Менада“), вели дека е задоволен од бројот на туристите и од студентските екскурзии, што престојуваат кај него, но би сакал и наши луѓе почесто да го посетуваат. Екипата на „Утрински“ се изненади од луксузно уреденото предворје и собите во малото место. Јани не си ги заборава корените. Не инсистира на Македонија, но не заборава дека неговиот дедо Симо Костадину во 1954 година беше во првата постава на македонскиот национален ансамбл „Танец“.

    Јани, Димитри, Перикле и Алексо се надеваат дека трилатералната средба во Пили ќе даде нов поттик за регионот. Размена на луѓе, туристи, трговија... по што сите бариери што, наводно, сега не' одделуваат ќе паднат во Преспанското Езеро.

    МАКЕДОНЕЦ си кога кавал ќе ти ја распара душата,зурла ќе ти го раскине срцето,кога секое влакно од кожата ќе ти се наежи кога ќе видиш шеснаесеткрако сонце,кога до коска ќе те заболи кога ќе слушнеш ПЈРМ,кога немаш ни за леб,а полн си во душата затоа што ја сакаш МАКЕДОНИЈА. МАКЕДОНИЈА во срце те носиме.
  • Soldier of Macedon
    Senior Member
    • Sep 2008
    • 13670

    #2
    From google translate:

    In Prespa they have not forgotten how to speak Macedonian.

    [Have a village (left) on the western shore of Lake Prespa, which we know as Mala Prespa, will remain unknown as it was before.]

    Mobile phones and opening the border in January last Crash barrier between artificially divided nation

    Dimitar Culev
    Mirkica Popovic

    Prespa, Greece - "On my forty-eighth and I fled the Polonija Roddick. After we came home. Not all. My brother left the Skopija, my sister in Bitolja. We hope now that after sixty years will viime so the nashto place.

    Thus spake Dimitri Raleigh or Ralevski Macedonian, a local resident of the village Have (Lemos Greek), that very little was informed of the prime minister's meeting in Pili on Friday. He has mixed emotions that after six decades of Macedonia and Greece to find the common denominator, the people of this and that side of the border, separated in previous wars, ideological variety, will finally sit freely at the same table to talk about "old beautiful times "when Thessaloniki, Edessa, Florina, people came from Bitola, artists, led by the only interest to make her life better.

    [Pericles (Petkov) Paraskevijadis, a fan of Che Guevara, believes that not enough leftist party in Greece which will attract.]

    At the same table with Dimitri to his neighbor Pericles Paraskevijadis (Petkov, this is my surname, and Greek is translated as heard) and Alex Skendi "economic refugee" from the municipality Pustec, which after opening in 1992 sought a crust of bread in this part of Macedonia.

    Dimitri has a mobile phone operator in Macedonia. Lazo brother is in Skopje, and his sister Pavlina in Bitola. We speak the Macedonian language after knowing about themselves, taken from his. In his anger and not pathetic that in the past he had been pressured not to speak their native language. "Now I can at any time to hear my.

    [In one of the local taverns in the village of Macedonian language and atmosphere everyday] Lemos (Have) accidentally found in the center of interest of Macedonian journalists who arrived on Friday for tete-a-tete meeting of Prime Ministers Nikola Gruevski and George Papandreou Pili (Wine). Small spot on the western shore of Lake Prespa, which we know as Mala Prespa, will remain unknown as it was before. There is a neprincipielna coalition between Macedonia and Greece, Macedonian positions on Greek territory, which ovdeshnata public recognize as "Aegean", not to mention the name of good-neighborliness.

    Decline of at least 60 Macedonian journalists on Friday understood idilichnata photo.

    "Are you and whether our observed from Dora?" Said the makeshift press center Angelica, a woman in triesetti years in charge to split sandwiches and wine hundred Macedonian and Greek journalists. January asking for the name, said the Macedonian name is Angelina. Originate from one of the ten villages that side of the lake, I know how Albanian territory. In the beginning was tepid, trying Albanian, Macedonian and Greek priucheniot quickly to put into operation to serve journalists. At the moment is released, enters the conversation, but already the third sentence reserved conclude that it can or wants to speak Macedonian. Frightened for the workplace.

    Alekso Skendi and his friend Dimitri Raleigh and Pericles Paraskevijadis know Angelina and here begins the story of the re-merger of the Macedonians from Prespa of modern Greece and Macedonia.

    [In one of the auxiliary municipal buildings were situated Have a press center for the trilateral meeting]

    Alex is in the Village series, one of ten in the municipality Pustec. 12 years ago through the forest fled from Albania to Greece, intending to earn. Boast that served "the spitalot (hospital) where hiding Zachariadis Vicho in the years of civil war. The surname is Skendi and know zashcho appropriate. Managed to escape the mud, not 'convince Skendi, whose wife and children are currently in Macedonia. "There are safe, and I earn here to prehranam.

    Of the total area of the Prespa Lake, 190 square kilometers belong to Macedonia, 84.8 square miles of Greece and 38.8 square kilometers in Albania.

    "Stig of us," said Pericles. He, as we know, is the only one among those malubrojnite enthusiasts who still think they can feed themselves by fishing in the lake. In Mala Prespa, in the Greek part, fishing is the secondary economic branch. In the first place is growing beans, are increasingly considering winter and summer tourism, and only true enthusiasts and fishermen playing card fishing. Greece is a country with tens of thousands of km sea coast and territorial waters, so the lake food certainly never could and 'challenge of the sea.

    Pericles to mention another thing. He lives alone, never married, treated himself to "returnee without cause" in his native village. The young years of his 18 th year was a navigator. In 1968 and in 1969 sailed on merchant ship, the relation of the USSR - Cuba and vice versa, and they said, he met with socialism. Realized, however, is not born to be poneednakov other, the ideas of Fidel Castro and Che Guevara opened his eyes.

    N 'calls to visit the home. The modest house is a small wood stove, a bed, a door that is closed difficult and poster of Che Guevara.

    "For me, Greece is currently not enough BGN party," said Pericles, in response to the question whether it is politically active.

    At least two places in the village has Lemos speaking about two different worlds, living in the village which has only 120 residents. The cafe "In Lazaros' work Greek. Includes only people who are direct descendants of the parent population from Asia Minor or Crete. There are made of coffee, but were unable to open the conference, wider than the order and the resulting zablagodaruvanje account. Lazaros, the boss of the cafe, not 'directs that as kseni "(foreigners) should perhaps go to a nearby tavern where he includes women. In his bar men with frozen cool people to forward information about the meeting, Papandreou Gruevski that happened about six miles from them in the nearby village of Pili.

    Different atmosphere and a pleasant surprise occurred on 50 meters away, in the first tavern. Team Utrinski Journal was received with sympathy and a willingness to talk. We have many chances to "negotiations" in Macedonian, we say the tavern.

    More than 50 thousand tourists each year, mostly in summer, visit Lemos. Jani Kostandinov, owner of the hotel Mimalones "(in translation" Menada), said he was pleased by the number of tourists and student excursions, which stay with him, but would also like our people to visit frequently. Team Utrinski are surprised by the luxury uredenoto lobby and rooms in the small space. Jani has not forgotten the roots. Sun insists on Macedonia, but forgets that his grandfather Simo Kostadin in 1954 was the first band of Macedonian national ensemble "Tanec.

    Jani, Dimitri, Pericles and Alex hope that the trilateral meeting in Pili will give new impetus to the region. Exchange of people, tourists, trade ... after which all the barriers which apparently now is not 'detached will fall in the Prespa Lake.
    In the name of the blood and the sun, the dagger and the gun, Christ protect this soldier, a lion and a Macedonian.

    Comment

    Working...
    X