Macedonians can't be considered as Greeks!- 1835 !

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts
  • Bratot
    Senior Member
    • Sep 2008
    • 2855

    Macedonians can't be considered as Greeks!- 1835 !

    In the book Vorlesungen über die Alterthumswissenschaft from 1835 on page 28 :

    title


    page 28.


    Die Macedonier muss man nicht zu den Griechen ziehen;
    sie wurden auch von den Alten nicht zu denselben gerechnet
    und Barbaren genannt; ja Macedo war ein Schimpfname.

    Македонците не треба да се сметаат за Грци;
    од старите тие не беа сметани за исти и ги нарекуваа Варвари; да Macedo беше пцовка-име.

    Sie unterschieden sich von den Griechen in den Sitten und hatten
    noch lange viel Barbarisches, als die Griechen schon cultivirt
    waren.
    Тие се разликуваа од Грците во етиката и имаа во себе уште долго време многу варварско, додека грците беа култивирани.

    Das erstemal wo wir Macedonien glänzen sehen, ist zur Zeit des Archelaus zu Sokrates Zeit. Dieser hat einen, Hof, wo griechische Cultur, und eine Mengen junger Leute, um sich. Im Lande selbst war keine Bildung; diese wurde erst zu Philipps Zeiten bewerkstelligt.
    За прв пат каде што ја гледаме Македонија да „блеска„, е во времето на "Archelaus" за "Sokrates"-кото време. Тој имаше еден двор, каде што грчката култура и многу млади луѓе покрај себе. Во државата немаше образование; тоа се појави за времето на Филип.

    Auch waren die Macedonier von den Griechen durch die Sprache unterschieden.
    Македонците беа и по јазикот различни од Грците.

    Es wargar kein rein griechischer Dialekt. ef. Strabo 6, pag. 326. Curtius lib. 9, cap. 9, 34 übertrebt es so, dass man einen Macedonier gar nicht hätte verstehen können.
    Не беше ниту грчки диалект ef. Strabo 6, pag. 326. Curtius lib. 9, cap. 9, 34 претерува дури, дека Македонецот не можеше воопшто да се разбере.

    Allein dieser Mann weiss nichts. So viel ist aber gewiss, die Macedonier waren von den Griechen sehr verschieden in Regierungsform, Sitten und Sprache; deshalb geht uns hier Macedonien als Macedonien nichts an.
    Сам тој човек не знае ништо. Толку се знае, Македонците се разликуваа од Грците; затоа Македонија како Македонија овде не нè интересира повеќе.




    Now I would ask for a correct English translation from German. So our Greekie friends could enjoy reading.
    The purpose of the media is not to make you to think that the name must be changed, but to get you into debate - what name would suit us! - Bratot
  • Daskalot
    Senior Member
    • Sep 2008
    • 4345

    #2
    Dimko Pipercheto sigurno che ti pomogni, jas znam Germanski ama nemam vreme deneska da ja prevedam tekstot.
    Macedonian Truth Organisation

    Comment

    • Soldier of Macedon
      Senior Member
      • Sep 2008
      • 13670

      #3
      Oh well, even though a year later better late than never, lol. Here you go Bratot, I used googletranslate and your Macedonian translation to produce the English text below. Interesting source.

      The Macedonians should not be considered as Greeks; They were not considered the same by the ancients, who called them Barbarians; Macedo was an insulting epithet.

      They differed from the Greeks in manners and they were far more barbaric, while the Greeks were cultivated.

      The first time we see Macedonia excel Macedonia is during the time of Archelaus in the Socrates period. He had one yard, with placed Greek culture around a number of young people. In the country there was no education; that was achieved during the time of Philip.

      Also, the Macedonians were distinct from the Greeks through language.

      It wasn't a purely Greek dialect, ef. Strabo, 6, pag 326th Curtius lib. 9, cap. 9, 34 even suggest, that the Macedonians did not understand.

      But this man knows nothing. This much is certain, the Macedonians were very different from the Greeks in the form of government, customs and language.....
      In the name of the blood and the sun, the dagger and the gun, Christ protect this soldier, a lion and a Macedonian.

      Comment

      • Lügendetektor
        Junior Member
        • Jan 2010
        • 35

        #4
        Originally posted by Bratot View Post
        In the book Vorlesungen über die Alterthumswissenschaft from 1835 on page 28 :

        title


        page 28.


        Die Macedonier muss man nicht zu den Griechen ziehen;
        sie wurden auch von den Alten nicht zu denselben gerechnet
        und Barbaren genannt; ja Macedo war ein Schimpfname.

        Македонците не треба да се сметаат за Грци;
        од старите тие не беа сметани за исти и ги нарекуваа Варвари; да Macedo беше пцовка-име.

        Sie unterschieden sich von den Griechen in den Sitten und hatten
        noch lange viel Barbarisches, als die Griechen schon cultivirt
        waren.
        Тие се разликуваа од Грците во етиката и имаа во себе уште долго време многу варварско, додека грците беа култивирани.

        Das erstemal wo wir Macedonien glänzen sehen, ist zur Zeit des Archelaus zu Sokrates Zeit. Dieser hat einen, Hof, wo griechische Cultur, und eine Mengen junger Leute, um sich. Im Lande selbst war keine Bildung; diese wurde erst zu Philipps Zeiten bewerkstelligt.
        За прв пат каде што ја гледаме Македонија да „блеска„, е во времето на "Archelaus" за "Sokrates"-кото време. Тој имаше еден двор, каде што грчката култура и многу млади луѓе покрај себе. Во државата немаше образование; тоа се појави за времето на Филип.

        Auch waren die Macedonier von den Griechen durch die Sprache unterschieden.
        Македонците беа и по јазикот различни од Грците.

        Es wargar kein rein griechischer Dialekt. ef. Strabo 6, pag. 326. Curtius lib. 9, cap. 9, 34 übertrebt es so, dass man einen Macedonier gar nicht hätte verstehen können.
        Не беше ниту грчки диалект ef. Strabo 6, pag. 326. Curtius lib. 9, cap. 9, 34 претерува дури, дека Македонецот не можеше воопшто да се разбере.

        Allein dieser Mann weiss nichts. So viel ist aber gewiss, die Macedonier waren von den Griechen sehr verschieden in Regierungsform, Sitten und Sprache; deshalb geht uns hier Macedonien als Macedonien nichts an.
        Сам тој човек не знае ништо. Толку се знае, Македонците се разликуваа од Грците; затоа Македонија како Македонија овде не нè интересира повеќе.




        Now I would ask for a correct English translation from German. So our Greekie friends could enjoy reading.

        Здраво Брате, секоја чест за твојот труд, веќе те следам и на кајгана од кога добив инсајдерски тип да го правам тоа...фала му и на Лу за тој случај


        имам мали корекции, за германски преводи може во секое време да ме контактирате


        Es wargar kein rein griechischer Dialekt. ef. Strabo 6, pag. 326. Curtius lib. 9, cap. 9, 34 übertrebt es so, dass man einen Macedonier gar nicht hätte verstehen können.
        Не беше ниту чист грчки диалект ef. Strabo 6, pag. 326. Curtius lib. 9, cap. 9, 34 претерува дури, дека Македонецот не можеше воопшто да се разбере.

        Das erstemal wo wir Macedonien glänzen sehen, ist zur Zeit des Archelaus zu Sokrates Zeit. Dieser hat einen, Hof, wo griechische Cultur, und eine Mengen junger Leute, um sich. Im Lande selbst war keine Bildung; diese wurde erst zu Philipps Zeiten bewerkstelligt.
        За прв пат каде што ја гледаме Македонија да „блеска„, е во времето на "Archelaus" за "Sokrates"-кото време. Тој имаше (кралски) двор каде што грчката култура и многу млади луѓе покрај себе. Во државата немаше образование; тоа се појави за времето на Филип.

        Sie unterschieden sich von den Griechen in den Sitten und hatten
        noch lange viel Barbarisches, als die Griechen schon cultivirt
        waren.
        Тие се разликуваа од Грците во обичаите/адетите и имаа во себе уште долго време многу варварско, додека грците веќе беа култивирани.

        Auch waren die Macedonier von den Griechen durch die Sprache unterschieden.
        Македонците беа и по јазикот разликувани од Грците.

        Поздрав

        ЕДИТ:

        Но поинтересен е овој пасус:
        So viel ist aber gewiss, die Macedonier waren von den Griechen sehr verschieden in Regierungsfrom, Sitten und Sprache, deshalb gehts uns hier Macedonien als Macedonien nichts an.

        Толку али е сигурно, Македонците беа толку различни од Грците во формата на владењето, обичаи/адети и јазик, затоа тука не не интересира Македонија како Македонија.


        Ќе ја разгледам книгата да сфатам која е поентата, пошто и гледам понатаму се спомнува Тракија, која исто така спомнува авторот не може да се гледа како грчко
        Last edited by Lügendetektor; 01-14-2010, 06:36 PM.

        Comment

        Working...
        X